Я, как вы знаете, стою выше всей этой суеты вокруг такого мусора, как деньги, но я счел своим долгом защитить ее от охотников за приданым...
Он был свеженький. – По этому следу он возвратился к себе в свой старый лес, – сказал я. – Где же он ночевал, заяц? – спросила Зиночка...
И сама идея равенс тва была основана, была заимствована из религии - что все люди равны как дети Бога...
Смотрите также:
Андрей Кротков. Строитель Генрик
Биография Генрика Ибсена в датах
Ибсен Генрик Юхан Татьяна Шабалина
Проблема семейного счастья в драме Г. Ибсена Кукольный дом
Вы читаете «Cтолпы общества», страница 1 (прочитано 0%)
Генрик Ибсен. Cтолпы общества
Пьеса в четырех действиях
(*273) ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Консул Берник.
Бетти Берник, его жена.
Улаф, их сын, 13 лет.
Марта Берник, сестра консула.
Йухан Теннесен, младший брат Бетти Берник.
Лона Хессель, старшая, сводная сестра Бетти.
Хильмар Теннесен, двоюродный брат Бетти.
Адъюнкт* Рерлун.
Руммель, коммерсант.
Вигеланн и Санстад - купцы.
Дина Дорф, молодая девушка, живущая в доме консула Берника.
Крап, управляющий делами консула Берника.
Эунэ, мастер-судостроитель.
Фру Руммель, жена коммерсанта Руммеля.
Хильда, ее дочь.
Фру Xолт, жена почтмейстера.
Нетта, ее дочь.
Фру Люнге, жена доктора.
Городское бюргерство и прочие местные жители, иностранные моряки,
пассажиры с парохода и пр.
Действие происходит в доме консула Берника, в небольшой норвежском
приморском городе.
(*275) ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Просторная зала, выходящая в сад при доме консула Берника. На авансцене
налево дверь в кабинет консула. Дальше, в той же стене другая дверь. В
правой стене, посредине, двустворчатые входные двери. Задняя стена залы -
почти сплошь из зеркальных стекол с такой же дверью, распахнутой на широкую
террасу; над террасой натянут тент. Ступени террасы ведут в сад, обнесенный
железной решеткой с калиткой на улицу. Противоположная сторона улицы
застроена выкрашенными в светлые цвета деревянными домиками. Лето. Жаркий
солнечный день. По улице проходят люди, некоторые останавливаются,
разговаривают друг с другом. На углу - бойко торгующая мелочная лавочка.
В зале вокруг стола сидят за шитьем дамы. В центре Бетти Берник; по
левую руку ее: фру Холт с дочерью; дальше фру Руммель с дочерью. По правую
руку Бетти: фру Люнге, Марта Берник и Дина Дорф. Все дамы заняты рукодельем.
На столе вороха раскроенного и сметанного белья и других частей одежды. В
глубине сцены за особым столиком, на котором стоят два цветочных горшка и
стакан с сахарной водой, сидит Рерлун, читая вслух книжку с золотым обрезом.
До зрителей долетают, однако, лишь отдельные слова. По саду бегает с луком
Улаф, целится, стреляет.
Немного спустя справа, осторожно ступая, входит мастер Эунэ. Его приход
несколько отвлекает внимание дам, слушающих чтение. Бетти кивает ему,
указывая на дверь в кабинет. Эунэ тихо идет туда и несколько раз тихо и с
перерывами стучит. Из кабинета выходит Крап, держа шляпу в руке и кипу бумаг
под мышкой.
Крап. А, это вы стучали?
Эунэ. Консул посылал за мной.
Крап. Да, но сейчас он занят и поручил мне...
Эунэ. Вам? Я бы предпочел...
Крап. ...поручил мне передать вам: надо прекратить эти ваши субботние
лекции для рабочих.
Эунэ.
Тем временем:
... Признаюсь, что я столь же сознательно и бесстыдно потворствовал преступлению жены. Мы так любили Пегги! Милая, славная собачка, погребенная в море у восточного берега Австралии!
Мне остается прибавить, что Пегги, как и Джерри, родилась у лагуны Мериндж на плантации Мериндж, находящейся на острове Изабелла. Этот остров лежит к северу от острова Флориды, где находится правительство и где обитает верховный комиссар мистер К. М. Вудфорд. Я хорошо знал отца и мать Пегги и частенько с любовью следил, как эта верная пара бегала бок о бок вдоль берега. Отца действительно звали Терренс, а мать — Бидди.
Д ж е к Л о н д о н Пляж Вайкики.
Гонолулу. Оагу Т. Х.
5 июня 1975 г.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Пока мистер Хаггин не подхватил его неожиданно под мышку и не спустился на корму поджидавшего вельбота, Джерри и не подозревал, что ему грозит какая нибудь неприятность. Мистер Хаггин был его любимым хозяином в течение всех шести месяцев жизни Джерри. Джерри не знал мистера Хаггина под именем «хозяин», ибо слову «хозяин» не нашлось места в словаре Джерри, этого гладкошерстного, золотисто рыжего ирландского терьера.
Но в сознании Джерри «мистер Хаггин» значит то же самое, что в наших словарях значит для собаки слово «хозяин». Слова «мистер Хаггин» Джерри слышал постоянно: так называли его хозяина многие — Боб, клерк и Дерби, надсмотрщик на плантации. И редкие посетители, двуногие человеческие существа, вроде тех, кто приехал на «Эренджи», тоже обращались к его хозяину «мистер Хаггин».
Но собаки в своем смутном, неясном, возвеличивающем людей сознании возносят своих хозяев и любят их больше, чем те заслуживают. «Хозяин» значит для них то же, что значил «мистер Хаггин» для Джерри. Человек считает себя хозяином своей собаки, но собака считает своего хозяина богом.
Однако слова «бог» не было в словаре Джерри, хотя он уже успел приобрести определенный и довольно пространный словарь. «Мистер Хаггин» значило то же, что и «бог». Для Джерри слова «мистер Хаггин» звучали так же, как звучит слово «бог» для людей, ему поклоняющихся. Короче, мистер Хаггин был богом Джерри.
Итак, когда мистер Х..